Blogia

El Pavión de Apel

Homenaje

Hola colegas:

                    Los de la barra tetragaláctica queremos homenajear al gran maestro con palabras de otro gran maestro.

                    Saludos!!

By José Saramago

Casi cien años, noventa y ocho exactos, son los que hoy está cumpliendo Ernesto Sabato, cuyo nombre escuché por primera vez en el viejo Café Chiado, en Lisboa, allá por los remotos años 50. Lo pronunció un amigo que inclinaba sus gustos literarios hacia las entonces mal conocidas literaturas sudamericanas, mientras que nosotros, los otros miembros de la tertulia que nos reunía al fin de la tarde, tendíamos, casi todos, hacia la dulce y entonces todavía inmortal Francia, salvo algún excéntrico que presumía de conocer de cabo a rabo lo que en Estados Unidos se escribía. A aquel amigo, que acabé perdiendo en el camino, le debo la incipiente curiosidad que me llevó a nombres como Julio Cortazar, Borges, Bioy Casares, Asturias, Rómulo Gallegos, Carlos Fuentes, y tantos otros que se me atropellan en la memoria cuando los convoco. Y estaba Sabato. Por un fenómeno acústico extraño asocié las tres rápidas sílabas a un súbito golpe de puñal. Conocido como es el significado de esta palabra italiana, la asociación tiene que parecer de lo más incongruente, pero las verdades son para decirse, y ésta es una de ellas. El túnel fue publicado en 1948, pero yo no lo había leído. Entonces, en aquella altura, con mis inocentes 26 años, todavía sería mucho el pan y la sal que tendría que comer antes de descubrir el camino marítimo que me conduciría a Buenos Aires… Fue ese inolvidable compañero de mesa de café el que me proporcionó la lectura de la novela. Desde las primeras páginas entendí hasta que punto había sido exacta la osada asociación de ideas que me hizo relacionar un apellido con un puñal. Las lecturas siguientes que hice de Sabato, ya fueran novelas, ya fueran ensayos, sólo confirmarían la intuición inicial, la de que me encontraba ante un autor trágico y eminentemente lúcido que, además de ser capaz de abrir caminos por los corredores laberínticos del espíritu de los lectores, no les consentía, ni en un solo instante, que desviasen los ojos de los más obscuros rincones del ser. ¿Lectura por eso difícil? Tal vez, pero lectura fascinante entre todas. La amalgama de surrealismo, existencialismo y psicoanálisis que constituye el suporte “doctrinario” de las ficciones del autor de Sobre héroes y tumbas, no nos debería hacer olvidar que este autoproclamado “enemigo” de la razón que se llama Ernesto Sabato es a la falible y humilde razón humana a la que acaba apelando cuando sus propios ojos se enfrentan a ese otro apocalipsis que fue la sangrienta represión sufrida por el pueblo argentino. Novelas que se ciñen a épocas históricamente determinadas y a lugares objetivamente definidos, El túnel, Sobre héroes y tumbas, Abbadón el exterminador no hacen oír simplemente el grito de una consciencia afligida por su propia impotencia y la visión profética de una sibila a la que el futuro aterra, también nos avisan de que, tal como Goya (más conocido como pintor que como filósofo…) ya había dejado constancia en su famosa serie de grabados los Caprichos: Siempre ha sido del sueño de la razón de donde ha nacido, crecido y prosperado la inhumana genealogía de los monstruos.

Querido Ernesto, entre el temor y el temblor transcurren nuestras vidas, y la tuya no podía ser excepción. Pero tal vez no se encuentre en los días de hoy una situación tan dramática como la tuya, la de alguien que, siendo tan humano, se niega a absolver a su propia especie, alguien que a si mismo no se perdona nunca su condición de hombre. No todos te agradecerán la violencia. Yo te pido que no la desarmes. Cien años, casi. Estoy seguro de que al siglo pasado se le podrá llamar también el siglo de Sabato, como el de Kafka o el de Proust.

 

Un lugar para visitar, un viaje a través del tiempo

Estimados Pavionautas de este ciberblog, les cuento que mail va, mail viene, he recepcionado uno muy interesante sobre una biblioteca virtual de la UNESCO. Pude acceder a través de la página a ella y me encontré con documentación valiosísima, mapas de América en el momento en que Colón la descubrió, documentos antiguos, daguerrotipos de época.

Para el que le interese historia es un material valiosísimo, accedan a él a través de la siguiente página: http://www.wdl.org/es

Suerte en su búsqueda y …

Verbuesos versonos Besos….

Safo los saluda!!!

Videito de EL AVION DE PAPEL

Nuestro blog tiene q tener videitos! (Me dije hace un rato)

Así q acá les dejo uno...

Es el q se usaría como presentación si el taller tendría un programa en el CVC.

Besos

Juliana

Para apoyar el texto anterior esto lo envía Conabip Participen Safo

Convocan a elegir las palabras más bellas del idioma español

El sábado próximo, en 40 países, se difundirán los vocablos seleccionados en la Web

Miércoles 17 de junio de 2009 | Publicado en edición impresa 
 
Susana Reinoso
Enviada especial

MADRID.- La fachada del extraordinario edificio que ocupa el Instituto Cervantes sobre la céntrica calle de Alcalá llama la atención de la multitud de turistas anglosajones lanzados al tórrido verano español. En gigantografías de papel, se leen palabras como sonrisa, beso, abrazo, añoranza...que invitan a palpitar por anticipado el Día del Español, por celebrarse el sábado próximo. Todo el mundo se toma fotos con las palabras de fondo.
La intención del Cervantes, que convocó a una jornada de puertas abiertas en sus 73 sedes en todo el mundo para el sábado, es aumentar la visibilidad de la lengua de Borges y Cervantes y crear un punto de encuentro, algo así como una fiesta en la que, ese día, todos los que hablan castellano ?los nativos y los extranjeros que lo estudian? puedan elegir, gritar, susurrar o comunicar las palabras que más les gustan.
En un diálogo informal con La Nacion, el jefe de prensa del Instituto Cervantes, José María Martínez, brinda un dato estadístico elocuente, a raíz de varios trabajos que el Cervantes tiene en carpeta: compartir la lengua incrementa en un 290% el intercambio comercial.
Fiel al plan de fortalecer la presencia del castellano en la Red, además de elaborar una obra sobre el tema que presentará el año que viene, el Instituto que dirige Carmen Caffarel ha desplegado una programación multimedia destacada en su portal en Internet ( www.cervantes.es ). Por lo pronto propuso a los cibernautas votar las palabras que más les gustan en español y, en una sección titulada "Ficcionario", les sugirió inventar las que les gustaría ver integradas a la lengua española.
En el primer caso, las diez más votadas fueron: malevo (de indiscutible raíz argentina), chapuza, albricias, infamia, valentía, malabarista, cariño, abrazo, bregar y sonrisa. En el caso de las palabras inventadas, las cinco primeras elegidas fueron ambientólogo, guarrindongui, progresí, pidigüili y arfavó.
Otra sección atractiva en la web es la suma de las palabras elegidas por estudiantes de español de distintos países. "Me llamo Atakuma, soy de Togo, y mi palabra es luchar, porque en la vida tenemos que luchar todo", dice uno de los testimonios subidos al portal del Cervantes. Celina, una francesa de las afueras de París, dijo: "La palabra que más me gusta en español es abrazo, porque no tiene traducción en francés. Además, en Francia no hay tanto sentimiento como en España".
Adriana, de Brasil, eligió el vocablo achuchón, muy español, que se parece al abrazo, sólo que es un apretón con una intención más erótica, según la Real Academia Española (Drae). La mayoría de los votantes eligió las palabras "por su sonido o por lo que representan".
El "Día e", como ya se conoce a la primera edición de esta convocatoria, se celebrará en más de 40 países y la jornada comenzará a las 11 (hora local en cada país donde el organismo tiene una sede) con "una lluvia de palabras" de papel, lanzadas por cañoles especiales. La "Fiesta del Español", como la definió Caffarel, continuará a lo largo del día con conciertos al aire libre y un poema gigante que crearán improvisados poetas en un soporte de 150 metros en Madrid.
La estrategia de la convocatoria está clara: si el español ya tiene asegurado su espacio como segunda lengua de comunicación internacional, apoyado en 450 millones de hispanohablantes y en la proyección de crecer a 550 millones en 2050 ?según datos del Instituto Cervantes? sus debilidades principales están en Internet y en la ciencia, territorios dominados por el inglés.
En un intento por reforzar esa presencia en la Red, el Cervantes convocó a más de 50.000 internautas de 110 países a proponer sus propias palabras en castellano. Es decir, a inventárselas. En la sección "Ficcionario", la gente propuso 2623 y sugirió 1485 neologismos.
Bajo un sol abrasador, los turistas se detienen frente al edificio de la calle Alcalá y leen, entre risas, las diez voces que inundarán la calle de papelitos este sábado: chévere, amor, abrazo, añoranza, bailar, beso, chocolate, fiesta, hola y sonrisa.

Las palabras preferidas

  • Votaciones: aunque el Cervantes no tiene sedes en los países latinoamericanos, con excepción de México y Brasil, la votación es abierta a todo el mundo. En los portales www.cervantes.es y www.eldiae.es se pueden elegir las voces preferidas, inventar otras y hasta subir videos por youtube, hasta el sábado.
  • Estrategia cultural: poner en valor la lengua española es el objetivo de la propuesta del organismo español que conduce Carmen Caffarel, con la intención de dar visibilidad a un idioma que hablan 450 millones de personas.
  • Actividades: el sábado, en más de 70 sedes ubicadas en 40 países, habrá conciertos, degustaciones, concursos, talleres de escritura, cuentacuentos y un poema gigante de 150 metros de largo en Madrid.
  • Para todos los gustos: entre las voces elegidas por los internautas, una amplia mayoría se decanto por las vinculadas con los sentimientos y los estados de ánimo. Desde beso, abrazo y sonrisa hasta boludo y adiós, la lista es amplia. En Rumania, los estudiantes de español del Instituto Cervantes, eligieron achicharrar, porque les gustó el sonido.

BUENO BUENO BUENO, PARECE QUE A CIERTO SEÑOR DEL TALLER SE LE CUMPLEN LOS SUEÑOS

Y es que no pude evitar sonreír al leer la siguiente noticia de la edición digital del diario LA NACION, de la cual dejo el link, imaginando la cara de satisfacción del Señor S cuando leerá lo que proponen los cervantinos.

http://www.lanacion.com.ar/nota.asp?nota_id=1140055

Yo por lo pronto votaré por la palabra COMPASIÓN

Y como nueva palabra propondré TETRABUELO

Pueden ir directamente a la siguiente paginita a votar (Y VIVIR A FLOR DE PIEL LA DEMOCRACIA)

http://www.eldiae.es/

Besos, verbos y versos para todos!

Juliana María Bantú

 

 

 

VERDAD Y MENTIRA (UNA APROXIMACION HACIA ALGUN LADO)

VERDAD Y MENTIRA (UNA APROXIMACION HACIA ALGUN LADO)

Lunes 15 de junio, feriado. Son las 20.37hs. Me encuentro navegando en la web, leyendo blogs de gente que no conozco. Y de repente “ta taaaan” entra al msn una persona a la que no veo hace mucho tiempo. Pasados unos minutos me saluda diciéndome: “¿A vos te parece?”

Ella ha leído mi sub nik que reza: “Mi vida sería diferente si podría bailar como la chica de Flashdance”.

Y repite: “¿A vos te parece que bailar bien sea tan importante?”

Y yo le digo: “¡Y claro negra! A la loca le dan la beca para bailar, sale del casting se abraza con su chico tienen un perro y corren felices por la vered"

“Por un lado tenés razón” me responde, “pero eso es una gran mentira”

Y yo le digo: “Te voy a contar algo terrible, hemos vivido engañadas toda nuestra vida…(ACLARACION: digo toda nuestra vida porque las dos nacimos en el 85, y la peli es del 83) usaron una doble para las escenas más comprometidas del baile”

Y no es que me importe demasiado que no haya hecho toda la coreo, porque Jennifer Beals, la actriz de Flashdance, es muy buena actriz, y baila bien.

 

En conclusión, la cosa acá no es hablar de la película ni de la actriz. Sólo comentar que de este comienzo de conversación surgió un tema escabroso, puntilludo, abrupto, picante, sumamente interesante.

 

Mi amiga me dice: “Todas las verdades tienen algo de mentira”

Y yo le digo: “Lo más feo de todo es creer las verdades mentirosas, vivir engañándose a uno mismo”

Y ella me dice: “Es verdad (¿o es mentira?)

Y yo le digo: “Pasa que a veces la mentira (que nos decimos que es verdad) es más cómoda, y la verdadera verdad es incómoda”

Y ella piensa: “¿Quién me manda a saludar a esta friki? Necesito una brújula”

Y yo sigo: “Porque vivir en la mentira es como dormir en un colchón durante mucho mucho tiempo sin darlo vuelta, a la larga es incomodísimo”

Y ella dice: “Ese pensamiento tan profundo tenés que escribirlo”

 

Y yo le hago caso. Y acá estoy, posteando sobre este tema tan atrayente y sugestivo, la verdad y la mentira. Porque acabo de dar vuelta el colchón, y aunque la sensación es un tanto extraña, ya no es un hueco incómodo donde se sienten las maderas de la parrilla de la cama.

 

¿Qué piensan ustedes de todo esto? ¿Les parece que estos pensamientos se aproximan a algún lado? ¿La verdad siempre tiene algo de mentira y la mentira algo de verdad?

 

ACLARACION FINAL: Hace mil que miré la peli, entonces no recuerdo bien si era una beca o qué era lo que ganaba la chica de flashdance, pero que termina bien la peli, termina bien, con su chico y con el perro en la vereda. PERDON POR EL SPOILER.

¡FELIZ DÍA!

Hola guapos!

Quiero por este intermedio hacerles llegar a todos uds, Escritores de Valesania, mis más sinceros y amorosos deseos de felicidad en este día tan especial for all of you, and me. FELIZ DÍA DEL ESCRITOR!!!!! Son todos unos grosos totales y me encantan los sábados al mediodía por culpa de uds.

Considero que el taller me hizo tener una nueva perspectiva de la vida, o sea, cambió mi vida y uds mis queridos forman parte de ese cambio, así que les doy todas las gracias!

Nos vemos a las 11.30, capaz un poquitito más tarde porque mi puntualidad no es tal.

Besos estilográficos para todos y para sus alter egos también!

Firma: la Señorita A y sus alter egos

HISTORIA DEL TALLER LITERARIO

La idea de Taller literario, concentrando toda la actividad literaria de la localidad surgió en el seno de la Biblioteca Popular Mariano Moreno, en las tardes de verano en 1990, cuando Mónica Oggier y Regina Kuchen, promotoras del taller discutían acerca de la efectividad de su metodología, la que enarbolaba los ideales de crítica constructiva, impulsión creativa e informalidad.

Así surgió el primer encuentro, corría el año 1990 y los días domingos  a la hora de la siesta se tornaron en el espacio de encuentro, entre mates dulce y diálogos amenos. Fue el día ideal considerando que la mayoría de sus integrantes eran jóvenes entre 17 y 24 años, todos estudiantes universitarios. Uno de los objetivos de este taller que en la actualidad se mantiene fue participar de actos públicos para dar a conocer los escritos de los integrantes del taller. En este marco surgieron encuentros, tales como el del 18/06/90 en que se organizó una “Tarde de cuentos” en la que participaron niños de la localidad, quienes escucharon y dibujaron cuentos escritos por los literatos de aquella época.

Este espacio fue coordinado por Regina Kuchen hasta el año 1991 quien por cuestiones personales se debió retirar de tan entrañable labor.  Pero no culminaban allí las ansias escriturarias, porque de la mano de una estudiante universitaria de letra, en el año 1992 se retoman las actividades talleriles las cuales recayeron en la  coordinación de la Srita. Fernanda Walker, quien lo dirigió hasta el año 1994 en forma ininterrumpida, debiéndose retirar en el momento de tener a su primer hijo.

A partir de allí se produce un bache en la historia del taller, un vacío que se hizo sentir entre los que  a pesar de la ausencia, siguieron escribiendo,  creando mundos imaginarios.

Es en el año 2001 en que una ex integrante del taller, la Srita. Flavia Franzen conjuntamente con su hermano Abel Franzen, retoman la coordinación de un taller para adultos. El cual entre sus presentaciones tuvo la posibilidad de presentar una muestra en el marco de la Movida Cultura realizada en dicho año, así como la presentación de un stand en la Feria Departamental del Libro.

En el año 2002, el taller adopta otra visión la cual hasta la actualidad se mantiene. “sembrar en los más chiquitos el gusto y placer por la lectura y escritura literaria”, esta idea fue la que  hizo posible el surgimiento del taller literario “El avión de papel”. De la mano de Flavia y Ezequiel  Gómez Abba que en dicha oportunidad se sumó a la propuesta, surge este espacio por primera vez destinado a los niños de la localidad.  

En el año 2004 asume la coordinación general Flavia Franzen, puesto que Ezequiel inició sus estudios universitarios, haciendo partícipes a los niños de incontables concursos literarios,  participando de Ferias del libro a nivel local y provincial, encuentros de escritores entre otras de las múltiples actividades desarrolladas en el seno de este espacio de esparcimiento intelectual.

En el año 2005,  se presenta en el primer Concurso Nacional Graciela Cabal de mejor programa de incentivo a la lectura, el proyecto del Taller Literario obteniendo en esa oportunidad  un reconocimiento a nivel nacional por CONABIP (Comisión Nacional de Bibliotecas Populares), felicitando a Flavia Franzen   por su trabajo con el lector y su énfasis en la literatura.

Con la llegada del año 2006 se realiza una apertura del taller hacia los adultos, integrando a los mismos en el marco del Programa de Inclusión Juvenil, proyecto que fuera presentado  ante el Ministerio de Desarrollo social y  que fuera aprobado,  por medio del mismo se adjudicó a la Biblioteca mobiliario y materiales varios para el dictado del taller, debiendo a su vez integrar jóvenes entre 18 a 25 años.

A partir de allí  se organizan dos grupos de trabajo, los niños por un lado  y jóvenes y adultos por otro.

Actualmente continúa esta modalidad y son muchos los logros obtenidos por participantes del taller los cuales se detallan a continuación:

 

Una primera mención en el concurso “Todos somos diferentes” organizado por un programa radial de Montevideo Uruguay edición 2003.-

 

Cuatro menciones en las ediciones 2003-2005-2006 del concurso literario para adolescentes organizado por la Asociación Cultural El Puente de Santa Fe: una a la Srita. Sabrina Jacquier  en el rubro poesía, una a la Srita. Fabiana Fiereder en el rubro cuento y dos para Alfredo Vaudagna en el rubro cuento.

 

Primer puesto en el año 2005 en el Encuentro Regional de Cultura  y primer puesto en la final Provincial del mismo.  Alfredo Vaudagna alcanzó este galardón, con su cuento Transición.

 

2006

En el 1er. Certamen Literario Regional  Arrojando Palabras al cielo, edición 2006 organizado por la Biblioteca Popular Walter Guzinger de la localidad de Matilde fueron reconocidos todos los integrantes del taller por participar y se  obtuvieron un Primer Puesto en cuento categoría A para Fabio Battauz y un segundo puesto categoría C para la Srita. Analía Eggel.

 

 

En el año 2006 Concurso Literario organizado por la Biblioteca Popular Juan B. Alberdi de Laguna Paiva fueron premiadas en categoría A Aldana Faust y Categoría B Analía Eggel.

2007

En el  2º Certamen Literario Regional “...arrojando palabras al cielo...” edición 2007, organizado por la Biblioteca Popular Walter Guzinger de la localidad de Matilde  se obtuvieron los siguientes premios:

TEMÁTICA LIBRE

1er Premio Categoría: “B”Género: Poesía Título de la obra: “Lucha” Autor: Fabio Battauz San Jerónimo

1er Premio Categoría: “B”Género: Cuento Título de la obra: “Bartolo y el cine” Autor: Constanza Taccari San Jerónimo.

2do Premio Categoría: “B” Género: Cuento Título de la obra: “Viaje” Autor: Fabio Battauz San Jerónimo.

1er Premio Categoría: “C” Género: Cuento Título de la obra: “Intromisión fatal” Autor: Virginia Eier.

2do Premio Categoría: “C” Género: Cuento Título de la obra: “No mires atrás” Autor: Analía Eggel San Jerónimo.

 

TEMÁTICA: “El trigo, esa semilla de vida”

1º Premio Categoría: “A”  Género: Cuento Título de la obra: “El gran pan”  Autor: Thiago López San Jerónimo.

1º Premio Categoría: “B” Género: Leyenda Título de la obra: “El trigo, esa semilla de vida”  Autor: Aldana Faust San Jerónimo.

2º Premio Categoría: “D”  Género: Poesía Título de la obra: “Oda al trigo”  Autor: Oscar López San Jerónimo Norte.

2º Premio Categoría: “D”  Género: Cuento Título de la obra: “Perspectivas de un trigal”   Autor: Flavia Franzen San Jerónimo Norte.

 

 

En el  Concurso Literario “San Jerónimo Norte, rumbo a su 150º Aniversario”,  obtuvo el  primer  premio en el Nivel Mayores, Categoría Cuento, OSCAR LÓPEZ., obteniendo  el 16 de agosto de 2007  un reconocimiento de la Cámara de Diputados de la Provincia.

 

Integrantes del taller de adultos participaron del  VIII ENCUENTRO ZONAL DE GENTE DE LETRAS organizado por  el “Movimiento Esperancino por las letras”  donde además de leer sus producciones presenciaron la   disertación de María Mercedes Di Benedetto quien brindó un taller sobre  “Construcción del Personaje”.

 

Concurso Ahora te cuento 2007, organizado por la Secretaría de Cultura de la Provincia de Santa Fe y cuyo  jurado estuvo integrado por Ana María Shúa, Oscar González y Cecilia Bettolli arrojó los siguientes resultados:
El segundo lugar fue para Flavia Vanina Franzen, de San Jerónimo Norte, por su cuento "Don Bigotes de la Cancha", una mención especial para el cuento "Un paseo por Oiranigami", de Virginia Castro (San Jerónimo Norte). Ambas obras serán publicadas.

2008

Resultados Certamen Biblioteca Popular Walter Gúnziger Matilde Libre 2008

Categoría A

Leyenda:               2º El origen de una noche estrellada (Luis Ma. Pescetti) 4  Cecilia Piñero SJN

Poesía: 1º El tiempo (La pulga) 6  Ezequiel Zurschmitten. SJN

Categoría B

Cuento:              2º La princesa de Hutbork (Ady) 6  Constanza Taccari SJN

Mención: Aventuras del Pocho 1 (Julio Cortázar) SJN Fabio Battauz

Poesía: 1º Poema al árbol (Estrella) 6  Ma. Eva Lavatelli - SJN

             2º Paso del Tiempo (Rayo) 4 Fabio Battauz - SJN

Categoría C     

     Mención en cuento:   Una infancia diferente(V.I.R)Virginia Eier

 

Categoría D

Cuento: 1º Miserias del 2 x 4 (Casandra) 6  Flavia Franzen SJN

               2º El regalo inesperado(Eorestes Jesús) Oscar Raúl López 3 SJN

Leyenda: 2º El lápiz tetragaláctico  (Juan Sudescanes)3 Santiago Costabel SJN

 

I Certamen NACIONAL de Poesía y Cuento Breve de Ediciones Ruinas Circulares, con un jurado integrado por Liliana Díaz Mindurry   coordinadora del Taller literario Malos Ayres  Recomendó a la editorial el poema “Costados” de Franzen, Flavia Vanina    para integrar una antología poética.

 

Integrantes del taller de adultos participaron del  IX ENCUENTRO ZONAL DE GENTE DE LETRAS organizado por  el “Movimiento Esperancino por las letras” .

Intento de carta a Rosa

Hola colegas!, estuve tratando de escribir la carta a Rosa y me salio esto, se aceptan modificaciones, aportes, reestructuraciones, etc etc etc

Se vemos mate!!

San Jerónimo Norte, 30 de junio del 2009

 

Estimada Rosa:

 

                         Le queríamos agradecer por la definición de la palabra compasión que sale en la novela Historia del rey transparente.

 

                         Vivimos en San Jerónimo Norte, un pueblo de casi 8000 habitantes, situado en la provincia de Santa Fe, Republica Argentina. Allí nos reunimos todos los sábados al mediodia en un taller literario que se llama El avión de papel.

 

                         Hace aproximadamente un mes, nuestra coordinadora del taller nos leyó como parte de una actividad, el fragmento de su novela donde dos personajes charlan sobre el significado de la palabra compasión. Unanimemente nos gustó mucho la definición y la confrontamos con la que aparece en el diccionario de la R.A.E. La verdad es que nos gustó mucho mas su definición. Uno de nuestros talleristas decidió escribir a la R.A.E. para preguntar si era factible una modificación del significado de la palabra y recibió la amable respuesta de que en la edición 23 del diccionario se evalúa modificarla.

 

                        Queríamos preguntarle si esa definición fue fruto de su inspiración literaria o si se la regalaron o simplemente de donde, cuando y como llegó a usted.

 

                       Además quisieramos preguntarle si su definición, que es tan elástica podemos calzarla como medias en nuestros pies y hacernosla propia. También nos interesaría preguntarle que opinión le merece la RAE, si está de acuerdo con ella en todo o si tiene sus diferencias.

 

                       Bueno Rosa, nuevamente gracias por su obra y cuando quiera la esperamos de visita en nuestro taller literario.

 

                      Reciba usted nuestros sinceros saludos y felicitaciones.

 

 

 

Los integrantes del taller literario el avión de papel de San Jerónimo Norte

 

PD: le adjuntamos la carta a la R.A.E. y la respuesta recibida.

 

 

Versos y prosas ecológicos

Hola gente maravillosa del taller!,

Les quería contar que en mi clase de idioma aleman estamos aprendiendo sobre ecologia, reciclaje, cuidado del medio ambiente; y surgió la idea de hacer un cuadro informativo para organizar como, donde y cuando tirar la basura. Me pareció interesante aplicar nuestro talento poetico y darle a ese cuadro rima, ritmo, poesia, que les parece. Podriamos hacer versos alejandrinos memorizables por ejemplo utilizando algunas de estas palabras: pilas, ramas, hojas, vidrio, frascos, latas, veneno, pintura, escombros, focos, metal, plastico, carton, papel, etc.

Tambien podriamos reciclar papel y utilizarlo para escribir ahi nuestras creaciones, que les parece?

Bueno, les mando buenas ondas domingueras, hasta pronto!! 

Pedro Escainer

Para entretenernos un rato Safo los invita...

A todos los verborrágicos integrantes del taller literario  a verbalizar vocablos, en busca de un minicuento abecegramático. Yo les escribo la primer palabra ustedes colaboren…

Verbalicen, breviarios, vocablos viajeros. Vuelen, verboricen, vigías verborrágicos, vuelen… vayan vistiendo viejos vocablos!!!

¡Arrastrado!

Cada uno haga su aporte y este será una especie de cadaver exquisito!! con la salvedad de que el azar no tiene cabida puesto que vemos el producto en la medida en que se está cocinando...

¡¡Verbuesos versonos besos,  verborrágicos vuelos para vuestras mercedes!!!

Carta a Rosa Montero

 

 

Creo haber comprendido leyendo el libro „El arco y la lira“, de Octavio Paz (que muy gentilmente me trajo de la feria del libro una amiga muy piola a quien agradezco porque era un libro que buscaba desde hace mucho tiempo) que el lenguaje no es algo estático contenido por los diques del diccionario y la gramática. Sino que muy por el contrario es algo movil, mutante, cambiante, que puede ser modificado para el bienestar de los hablantes. 

 

En uno de los talleres de abril vimos como la definición de la palabra compasión que ofrece el diccionario de la RAE no lograba conmovernos como la que Rosa Montero utiliza en su novela. Consultando la RAE obtuvimos la información de que esta academia está trabajando en una modificación de la definición para el 2013.

 

Ahora nos falta escribirle a Rosa Montero para que nos diga si la definicion de su novela se le ocurrió a ella o la obtuvo de un diccionario que aun desconocemos o... o...

 

Espero sugerencias para la carta a Rosa.

 

Gracias y que tengan un fin de semana largo productivo!!

 

 

Ramón Costiya

Taller del sábado 16 de mayo del 2009

Buenos días estimados colegas:

 

                                                  Quisiera felicitar a Safo Lastar Dess por el divertido y productivo taller del sábado y proponerles que aprovechemos este blogg para hacer comentarios sobre las actividades realizadas y compartir experiencias.

 

 

Ramón Costiya

Para los fanáticos del diccionario

Talleristas encontré este artículo que me pareció interesante en la BBC espero lo disfruten Safo

Un diccionario para vos, che

Una editorial en Argentina publicó el primer diccionario que explica el uso del español en ese país, con más de 40 mil expresiones locales.
"Salgo del laburo seis y pico y me voy de joda". "Esto es re trucho, funca como la mona". "¡Hace un lorca! ¡Qué lo tiró!".
Estas son sólo algunas de las frases que pueden escucharse un día cualquiera, si uno camina por las calles de Buenos Aires.
Ahora palabras y expresiones como éstas, que son de uso diario para los argentinos pero distan mucho del español que enseña la Real Academia (RAE), tienen su propio espacio de referencia.
Se trata del "Diccionario integral del español en la Argentina", un libro de casi dos mil páginas, que explica el significado de unas 40 mil palabras usadas comúnmente en Argentina.
Según sus creadores, no se trata de un libro de "argentinismos", sino que mezcla palabras autóctonas con otras de origen español o incluso de otros idiomas como el inglés, pero en todos los casos explica el uso que se le da en este país.
"La mayoría de los diccionarios que se usan en Argentina toman como base un diccionario producido en España", afirma Federico Plager, el editor coordinador del diccionario, del sello Voz Activa.
"Pero un diccionario español tiene unas 160 mil acepciones y de esas sólo unas 30 mil aplican a este país", explica a BBC Mundo.
Como ejemplo, afirma que en España un "frigorífico" es una heladera, mientras que en Argentina es una empresa que comercializa carne.
Independencia idiomática
El profesor de Historia de la Lengua de la Universidad de Buenos Aires José Luis Moure, quien redactó el prólogo del diccionario, afirma que es solamente el segundo en su tipo en toda América Latina.
"Yo creo que marca un hito. Lo que tiene de notable es que hubo un sólo intento de hacer algo parecido, que fue un diccionario que se hizo en los años ’70 en México", señala el académico, miembro de la Academia Argentina de Letras.
Para algunos puristas, el hecho de que exista un diccionario que refleje el uso diario que le dan los argentinos al idioma, de alguna manera legitima un uso "incorrecto" del español.
Moure no está de acuerdo: "El objetivo que deberían tener todas las naciones hispanoamericanas es admitir la absoluta legitimidad de su forma de hablar", opina en diálogo con BBC Mundo.
"Sus formas de hablar no son incorrectas por el hecho de que no estén en la Real Academia Española", continúa. "Las naciones han alcanzado su mayoría de edad y el idioma que hablan es el que hablan, no hay que pedirle ni permiso ni autorización a nadie".
Ardua tarea
El trabajo de recopilar el hablar diario de los argentinos le llevó a unos 60 expertos más de tres años.
El diccionario incluye palabras que no están en la RAE, como "bagarto" (persona muy fea) o "ponja" (de Japón), y explica el contexto en el que se usa dicha expresión, según se dé en un ambiente coloquial, formal, grosero o infantil.
También incluye más de 15 mil frases, como "tirar la casa por la ventana" (hacer gastos grandes) o "bajar línea" (obligar a alguien a que haga algo de una determinada forma).
Y por supuesto no faltan las expresiones de origen "lunfardo", habladas originariamente por las clases bajas de Buenos Aires, y hechas populares por el tango. "Mina" (mujer), o "torrar" (dormir), son dos ejemplos.
Según Plager, el diccionario apunta principalmente a los argentinos, y busca reflejar la forma de hablar que ellos conocen.
Sin embargo el libro puede venir bien a más de un extranjero que esté de visita en Argentina, y quiera entender esa particular forma de hablar el español que tienen en la tierra del "che" y del "vos".

Respuesta de la R.A.E.

Hola!

Con mucha alegra he recibido esta respuesta:

lunes, 27 de abril de 2009, 07:02 am


     En relación con su consulta, le remitimos la siguiente información:

     Aunque aún no se ha volcado al Diccionario, pues faltan ciertas comprobaciones y la conformidad de las Academias hermanas americanas, la definición de compasión ya había sido modificada y, de momento, se contempla la siguiente definición provisional:

    compasión. f. Sentimiento de pena, de ternura y de identificación ante los males de alguien.

 

     Suponemos que, al menos en parte, les satisfará, pues comparte alguna voz con la que nos enviaba en su mensaje: «identificación».

 

     Nos congratula que nuestras opiniones parezcan ser convergentes.

 

          Reciba un cordial saludo.
__________
Departamento de «Español al día»
Real Academia Española

 

 

Se vemos mate!!

 

Ramon Costiya

Compasión - Con pasión

Hola a todos!:

La verdad que estuvo lindo el primer taller 2009.

Según lo pautado, he escrito a la R.A.E., esta es la carta que hoy envié:

 

 

 

Estimados trabajadores de la R.A.E.:

 

                                                           Ante todo les quería agradecer por este servicio tan útil.

 

                                                          Con amigos y amigas de mi pueblo nos reunimos los sábados en un taller literario. En la última reunión estuvimos leyendo un fragmento del libro “Historia del rey transparente“, de Rosa Montero. Allí aparece una definición de la palabra compasión  que nos gustó mucho: capacidad de meterse en el pellejo del prójimo y de sentir con el otro lo que el siente. Buscamos la definición en nuestro diccionario de cabecera de la R.A.E. y encontramos lo siguiente: sentimiento de conmiseración y lástima que se tiene hacia quienes sufren penalidades o desgracias.

 

                                                            Nos pareció unanimemente a los participantes del taller que ese sentimiento al que alude Rosa no tiene nada que ver con la lástima y que en todo caso el diccionario de la R.A.E. se acerca mucho mas a lo que sentimos, cuando define la palabra empatía: Identificación mental y afectiva de un sujeto con el estado de ánimo de otro.

         

                                                           Quisieramos saber si existe alguna otra palabra en el diccionario de la R.A.E. capaz de definir este sentimiento y si hay alguna posibilidad de modificar la definición de la palabra compasión quitando de ella la palabra lástima. Quiza sea posible esto para mejorar la edición 23 del diccionario, que en el 2013 nos llenará de alegría.

 

                                                           Agradeciendo la atención, los saludo respetuosamente y les deseo una muy buena semana.

 

 

Ramón Costiya

Estudiante de retórica y escritor aficionado.

Cinco sentí dos

Buenas tardes colegas, locales, empatantes y visitantes  del blogg:

 

Esperando ansiosamente el comienzo del taller 2009, quisiera saber si alguien conoce las palabras que a continuación detallo entre signos interrogativos, me tomo el atrevimiento de molestarles pues el servicio de consultas lingüisticas de la RAE estará cerrado hasta el 13 de abril.

 

 

Vista           Invisible         Ciego

Oido           Inaudible        Sordo

Tacto          Impalpable        ??

Gusto                ??               ??

Olfato                ??               ??

 

 

 

Gracias y hasta pronto!!

 

Ramón Costiya        

Una palabra para tener muy en cuenta!

hola colegas:

navegando por el diccionario de la RAE encontre esta palabra, que opinan?

retórica.

(Del lat. rhetorĭca, y este del gr. ῥητορική).

1. f. Arte de bien decir, de dar al lenguaje escrito o hablado eficacia bastante para deleitar, persuadir o conmover.

2. f. Teoría de la composición literaria y de la expresión hablada.

3. f. despect. Uso impropio o intempestivo de este arte.

4. f. pl. coloq. Sofisterías o razones que no son del caso. No me venga usted a mí con retóricas.

saludos!!

       Ramón Costiya

 

INVITACIONES II

Convocatoria

III Festival Palabra en el mundo,


Vorto en la mondo, Palavra no mundo, Parola nel Mondo, Worte in der Welt, Rimayninchi llapan llaqtapi, Paraulas in su Mundu, Cuvant in Lume II, Parole dans le Monde, Word in the world

14 al 17 de mayo del 2009

La Paz, el pan y el agua de cada día

A los poetas que también son organizadores, gente de palabra y acción; a los profesores, en la tarea de poner luces en la mente: a los periodistas, los de las verdades que otros callan; a los trabajadores de la cultura, aquellos que hacen florecer los sueños. Cinco experiencias son toda una historia, cinco veces hemos llamado a celebrar la poesía leyendo como un acto de solidaridad, ya sea con el Festival Internacional de Poesía de La Habana o el Congreso Brasileño de Poesía, y la respuesta ha sido siempre un poco más de lo esperado y un poco menos de lo posible.

Por este medio llamamos a todos los poetas, profesores, periodistas y trabajadores de la cultura a que asuman como suya esta iniciativa, ahora Palabra en el mundo es un Festival de Poesía que se da en todo lugar donde encontremos eco.

Decimos que la paz mundial es posible si logramos unir nuestras voces, decimos que el agua y la tierra pueden y deben ser un recurso de todos, decimos que el futuro depende de nuestros actos presentes, decimos que la poesía de los actos puede más que los cañones, decimos que la civilización toda depende de que sea más fuerte la palabra y los hechos de amor a la vida y no la hecatombe de las armas o los descalabros de la bolsa, decimos poesía y decimos unamos nuestras voces en un coro polifónico, decimos poesía y con ella iluminamos la vida, alegramos el camino, señalamos los efectos, abrazamos la causa de cantarle al amanecer, a la hierba creciendo, a la flor en su acto de florecer, decimos poesía para acariciar, para susurrar, para cantar, para gritar y en cada uno de estos gestos decimos con los maestros: cambiar la vida.

Por estas razones de amor y poesía llamamos a organizar en cada lugar: escuela, teatro, café, restaurante, anfiteatro, playa, parque, plaza, calle, casa particular, casa de cultura, estación de radio, canal de televisión, sala de conferencia, centro comercial, o donde sea imposible, una o muchas lecturas de poesía, que unidas a otras en distintos puntos del planeta, darán forma al Festival de Poesía /En Todas Partes): Palabra en el mundo.

Las ideas que pretendemos poner en movimiento parten de la poesía y en tanto poesía van mucho más allá del simple hecho de leer poemas. Se pretende que este Festival sea un lugar de encuentro, una cita insoslayable, una comunión de los que escriben y viven, una huella en el alma, un ponernos de acuerdo en lo necesario, lo que no tiene nombre, un momento para cargar nuestras armas de futuro.

En consideración a que nos proponemos lograr la participación de cientos de escuelas primarias y secundarias, y teniendo presente que en los dos hemisferios deben estar los niños en clase, el III Festival Palabra en el mundo se desarrollará, en cada lugar que lo acoja, del jueves 14 al domingo17 de mayo del 2009.

Creemos que se puede, creemos que se debe y sobre todo queremos ir a las escuelas y leer poesía a los niños, que la lean ellos y que dejen constancia de su sentir y visión, ya sea en composiciones, poemas, dibujos u otra forma artística, estos resultados se intercambiaran con otras escuelas. Podràn hacerse muestras de poesìa ulustrada en las escuelas o distribuirlas en las vidrieras de los comercios de la coiudad. Un acto poètico callejero! Pueden los niños tambien, como los poetas, saltar a las veredas a leer poesia, pequeños juglares metàfora en ristre por la vida!
Podemos reunirnos en los sindicatos y organizaciones sociales, en los clubes y las bibliotecas, a leer pàginas de poesìa a elecciòn, con guitarra, con otros artistas exponiendo, pintando, esculpiendo contemporàneamente.

Este llamado lo hace Proyecto Cultural SUR Internacional y Revista Isla Negra, en cada lugar lo pueden asumir como suyo y trabajar en común acuerdo las más diversas entidades culturales. Lo dejamos en sus manos en la esperanza de que cada uno le agregue corazón y fuerza para que la poesía sea algo más que palabras.


Tito Alvarado
Gabriel Impaglione

SAFO LOS INVITA

SAFO LOS INVITA

Inicia sus actividades el Taller Literario “El avión de papel”

 

Lugar: Biblioteca Popular Mariano Moreno

Día: todos los sábados a partir del 18 de Abril.

Horarios:    Niños 10 horas.

                  Adultos 11.30 hs.

 

¡No dejes esta oportunidad de encuentro con la palabra y la imaginación!